Joludi Blog

Dic 27
La propina de Sócrates.
Ayer, en un semanario portugués, leí que el ex primer ministro José Sócrates, está haciendo un master en París y ha dejado de propina a la institución educativa la friolera de 11.000 euros. ¡Caramba con el ex-primer ministro!...

La propina de Sócrates.

Ayer, en un semanario portugués, leí que el ex primer ministro José Sócrates, está haciendo un master en París y ha dejado de propina a la institución educativa la friolera de 11.000 euros. ¡Caramba con el ex-primer ministro! ¡11.000 euros de propina! ¡Qué rumboso! Y aquí no se pagan ni los trajes.

En realidad, lo de los 11.000 euros eran los honorarios anuales de la Universidad parisina en la que estudia el ex premier lusitano. Propina significa eso en portugués. Estamos ante uno de los muchísimos falsos amigos que el portugués presenta para los que somos castellano-hablantes. Y uno de los más divertidos e inexplicables. Yo no llego a entender por qué propina, que originaria y misteriosamente significa “para beber” (esto es así en muchos idiomas), tiene el significado citado en portugués. En cambio, para decir propina los portugueses dicen “gorjeta”, o sea, gargantilla, indicando también el fín vinícola del generoso estipendio.