Joludi Blog

Nov 30
Coco.
Marta ha leído mi reciente post sobre la homeopatía. Y le ha llamado la atención la palabra “oscilococcinum”. Me pregunta sobre ella.
Coco que oscila. Esta es la idea.
Un médico norteamericano, durante los tiempos de la mal llamada gripe...

Coco.

Marta ha leído mi reciente post sobre la homeopatía. Y le ha llamado la atención la palabra “oscilococcinum”. Me pregunta sobre ella.

Coco que oscila. Esta es la idea. 

Un médico norteamericano, durante los tiempos de la mal llamada gripe española, declaró haber visto en el microscopio la bacteria vibrante causante de esa y otras enfermedades. Y por eso la llamó oscilococo. Entonces, la preparación de “medicamentos” homeopáticos a base de esa bacteria, se debería llamar oscilococcinum.

–Entonces, coco es sinónimo de bacteria. ¿Como diplococo o enterococo, no?

–Así es.

–Y por qué. Por qué se usa “coco” para referirse a las bacterias.

–Existe una palabra griega que significa grano: kokos. Cuando se comenzó a observar microorganismos en los primitivos microscopios, apenas se veía nada más que algo así como granos o gránulos en movimiento. De aquí, cocus o coco. Que también se utiliza para la fruta de la palmera por ser en suma como un grano grande. También existe otro derivado interesante, cochinilla, que es el insecto que se utilzaba para teñir de púrpura los tejidos. No, no es una criatura poco pulcra, sino un insecto con forma de grano, es decir, de coco. Es palabra que nos llega a través del italiano, coccinella, mariquita.

–Ajá. Interesante. Pero entonces me queda la duda de por qué se llama coco a lo que nos da miedo.

–Pues quziá también tiene relación con el griego. En Portugal, existe un personaje de cuentos y fábulas que es una especie de fantasma con cabeza de coco de palmera, al que llaman precisamente coco. Y esta relación del coco/grano grande con la cabeza la tenemos también en palabras como cogote y coscorrón.

–Todo viene del griego, entonces.

–Y de los griegos.


  1. joludi ha publicado esto