Joludi Blog

Mar 30
Quién me diera…
Los portugueses usan menos el “ójala” (del árabe inshaláh, “quiéralo dios”) que nosotros los castellanos, a pesar de la gran influencia del árabe en la lengua portuguesa. En lugar del “oxala”, los lusitanos tienden a utilizar una...

Quién me diera…

Los portugueses usan menos el “ójala” (del árabe inshaláh, “quiéralo dios”) que nosotros los castellanos, a pesar de la gran influencia del árabe en la lengua portuguesa. En lugar del “oxala”, los lusitanos tienden a utilizar una expresión equivalente, pero de mucha más raigambre latina y fuerza expresiva: “quem me dera!”, 

¡Quién me diera!. A mí me gusta mucho esta fórmula, pues no hace intervenir necesariamente a la divinidad sino a algún sujeto providencial indefinido, que no tiene por qué pertenecer a la estirpe de los inmortales ni estar obligatoriamente en los cielos…

El “quién me diera”, como digo, es muy latino, pues proviene de la expresión clásica “quis mihi det”. Era algo que se usaba para describir un estado intermedio entre la esperanza y la desesperanza. El paradigma de su uso está en el santo Job quien, en la versión latina de la Biblia, usa varias veces este  “quis mihi det…”. 

Encontramos el quis mihi det, por ejemplo, en los Evangelios Moralizados de Fray Juan López de Salamanca (siglo XV), de quien nos trae mucha noticia Unamuno. Allí ya vemos la bella expresión desiderativa que ha arraigado en Portugal, traducida al buen romance castellano como “quien me diera”; y la escuchamos, claro está, de boca del sufrido Job: “¡ay quien me diera que estas palabras fuesen grabadas en piedra!!“: quis mihi det ut exarentur in libro…!.¿Qué palabras son esas que quieres grabar en piedra?”, le pregunta el ángel a Job, Y Job responde con una declaración sublime de existencialismo unamuniano: “porque yo se que mi redentor vive, e el día primero yo so resurgidero e (…) veré a dios, al qual veré yo mesmo, e seré que seré, e no seré otro que agora so…”

Quien me diera…sí. Quien me diera no extinguirme para siempre y poder renacer yo mismo, ser quien soy y nadie distinto a quien soy, con “la mi piel o cuero”.


  1. joludi ha publicado esto